Terug naar nieuwsoverzicht

Geautoriseerde Nederlandse vertaling WCAG 2.0 goedgekeurd

Vandaag heeft W3C de geautoriseerde Nederlandse vertaling van de Web Content Accessibility Guidelines versie 2.0 goedgekeurd. Onder leiding van Stichting Accessibility en W3C Benelux hebben maar liefst 24 organisaties aan deze vertaling meegewerkt. Na twee publieke reviewrondes hebben de belanghebbenden aangegeven zeer tevreden te zijn met de huidige versie. W3C heeft dat oordeel vandaag overgenomen. Nederland heeft daarmee een formele geautoriseerde vertaling van een van de belangrijkste documenten voor kwaliteit en toegankelijkheid van websites. Aanbesteders, bouwers en redacteuren kunnen het document gebruiken bij het toegankelijk maken van hun online informatie en diensten. De vertaling is ook volledig en ongewijzigd opgenomen in de nieuwe Webrichtlijnen van de overheid, die medio volgend jaar beschikbaar zullen komen.

Websites die al voldoen aan WCAG hoeven over het algemeen geen grote wijzigingen te ondergaan om aan de nieuwe eisen te voldoen. Accessibility organiseert op 10 december aanstaande een seminar waar diverse deskundigen zullen laten zien wat er precies anders wordt. Ook zal tijdens die bijeenkomst te zien zijn wat er met WCAG 2 allemaal mogelijk is. Het nieuwe document ondersteunt bijvoorbeeld ook andere technologie waardoor niet meer altijd een alternatief nodig is zoals in de vorige versie. Opgave voor het seminar via: www.accessibility.nl/algemeen/nieuws?id=245

De vertaling is te vinden op: www.w3.org/Translations/WCAG20-nl

Er is van het proces een publieke mailing list beschikbaar op: lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-nl/ (deels Engels).

Er zal door door de vertalers een errata document worden bijgehouden op: www.w3c.nl/Vertalingen/WCAG20/errata/. Op dit moment is dit document nog leeg. De errata die al voor het originele Engelstalige document beschikbaar waren, zijn in overleg met W3C en de reviewers in de Nederlandse vertaling verwerkt.

Stichting Accessibility en W3C Benelux willen iedereen die heeft meegeholpen aan de vertaling hartelijk danken en hopen samen met u dat de vertaling in ons land zal bijdragen aan meer toegankelijke en kwalitatief betere websites.

Deelnemers aan de vertaling zijn (reviewers):

  • Delen op Twitter
  • Delen op LinkedIn